Skip to main content

Text 58

ТЕКСТ 58

Texto

Текст

eta śuni’ tāṅra putra vākya-cchala pāñā
pragalbha ha-iyā kahe sammukhe āsiñā
эта ш́уни’ та̄н̇ра путра ва̄кйа-ччхала па̄н̃а̄
прагалбха ха-ийа̄ кахе саммукхе а̄син̃а̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

eta śuni’ — al escuchar esto; tāṅra putra — su hijo; vākya-cchala — para crear confusión con las palabras; pāñā — aprovechando la oportunidad; pragalbha — desvergonzado; ha-iyā — volviéndose; kahe — dice; sammukhe — al frente; āsiñā — viniendo.

эта ш́уни’ — услышав это; та̄н̇ра путра — его сын; ва̄кйа-ччхала — для словесных уверток; па̄н̃а̄ — получив возможность; прагалбха — наглым; ха-ийа̄ — став; кахе — говорит; саммукхе — вперед; а̄син̃а̄ — выйдя.

Traducción

Перевод

Al escuchar esto, el hijo del brāhmaṇa mayor aprovechó la oportunidad para crear confusión con las palabras. Con la mayor desvergüenza, se puso en pie ante la asamblea y dijo lo siguiente.

Услышав это, сын старого брахмана решил прибегнуть к словесным уверткам. Он нагло встал и обратился ко всем присутствующим.