Skip to main content

Text 38

Text 38

Texto

Verš

śuni’ saba goṣṭhī tāra kare hāhā-kāra
‘aiche bāt mukhe tumi nā ānibe āra
śuni’ saba goṣṭhī tāra kare hāhā-kāra
‘aiche bāt mukhe tumi nā ānibe āra

Palabra por palabra

Synonyma

śuni’ — al escuchar; saba — todos; goṣṭhī — los familiares y amigos; tāra — del brāhmaṇa anciano; kare — hacer; --kāra — exclamación de disgusto; aiche — semejante; bāt — propuesta; mukhe — en la boca; tumi — tú; — no; ānibe — debes traer; āra — de nuevo.

śuni' — když slyšeli; saba — všichni; goṣṭhī — rodinní příslušníci a přátelé; tāra — staršího brāhmaṇy; kare — činí; --kāra — výkřiky zklamání; aiche — takový; bāt — návrh; mukhe — do úst; tumi — ty; — ne; ānibe — měl bys brát; āra — znovu.

Traducción

Překlad

Cuando escucharon la narración del viejo brāhmaṇa, todos sus familiares y allegados rompieron en exclamaciones de disgusto, pidiéndole que no volviera a repetir semejante propuesta.

Jakmile členové rodinného kruhu vyslechli příběh starého brāhmaṇy, projevili hlasitě své zklamání a požádali ho, aby už víckrát takový slib nedával.