Skip to main content

Text 158

Text 158

Texto

Text

daṇḍa-bhaṅga-līlā ei — parama gambhīra
sei bujhe, duṅhāra pade yāṅra bhakti dhīra
daṇḍa-bhaṅga-līlā ei — parama gambhīra
sei bujhe, duṅhāra pade yāṅra bhakti dhīra

Palabra por palabra

Synonyms

daṇḍa-bhaṅga-līlā — el pasatiempo de romper la vara; ei — este; parama — muy; gambhīra — serio; sei bujhe — alguien puede entender; duṅhāra — de ambos; pade — a los pies de loto; yāṅra — cuyos; bhakti — servicio devocional; dhīra — fijo.

daṇḍa-bhaṅga-līlā — the pastime of breaking the staff; ei — this; parama — very; gambhīra — grave; sei bujhe — one can understand; duṅhāra — of both of Them; pade — to the lotus feet; yāṅra — whose; bhakti — devotional service; dhīra — fixed.

Traducción

Translation

El pasatiempo en que Nityānanda rompió la vara de sannyāsa es muy profundo. Sólo aquel cuya devoción esté fija en los pies de loto de los dos Señores puede entenderlo.

The pastime of the breaking of the staff is very deep. Only one whose devotion is fixed upon the lotus feet of the two Lords can understand it.

Significado

Purport

Quien entiende realmente a Śrī Caitanya Mahāprabhu y a Nityānanda Prabhu puede entender Sus identidades y también por qué fue rota la vara de sannyāsa. Todos los ācāryas anteriores, impulsados a dedicarse por entero al servicio del Señor, abandonaron el apego por la vida material y aceptaron la vara de sannyāsa, que significa plena dedicación de la mente, las palabras y el cuerpo en el servicio del Señor. Śrī Caitanya Mahāprabhu adoptó los principios regulativos de la orden de vida de renuncia. Eso está completamente claro. Sin embargo, en la etapa de paramahaṁsa no hay necesidad de llevar una daṇḍa (vara), y ésa es, sin duda alguna, la etapa en la que se encontraba Sri Caitanya Mahāprabhu. No obstante, para indicar que todo el mundo debe entrar en la orden de sannyāsa al final de la vida para ocuparse por entero en el servicio del Señor, hasta los paramahaṁsas como Śrī Caitanya Mahāprabhu y Sus devotos íntimos siguen los principios regulativos sin desviación. En verdad, ése era Su objetivo. Nityānanda Prabhu, que era Su servidor eterno, creía que no había necesidad de que Śrī Caitanya Mahāprabhu llevase la vara y, para declarar al mundo que Śrī Caitanya Mahāprabhu estaba por encima de todas las regulaciones, la partió en tres trozos. Ésa es la explicación que da Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura del pasatiempo conocido como daṇḍa-bhaṅga-līlā.

One who understands Śrī Caitanya Mahāprabhu and Nityānanda Prabhu in reality can understand Their identity as well as the breaking of the staff. All the previous ācāryas, being induced to engage themselves fully in the service of the Lord, gave up attachment for material life and thus accepted the staff, which signifies full engagement of the mind, speech and body in the service of the Lord. Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted the regulative principles of the renounced order of life. That is completely clear. However, in the paramahaṁsa stage there is no need to accept a daṇḍa (staff), and Śrī Caitanya Mahāprabhu was certainly in the paramahaṁsa stage. Nonetheless, to indicate that everyone should take sannyāsa at the end of life in order to engage fully in the service of the Lord, even paramahaṁsas like Śrī Caitanya Mahāprabhu and His confidential devotees follow the regulative principles unfailingly. Indeed, that was His purpose. Nityānanda Prabhu, who was His eternal servitor, believed that there was no need for Śrī Caitanya Mahāprabhu to carry the staff, and to declare to the world that Śrī Caitanya Mahāprabhu was above all regulations, He broke it into three pieces. The pastime known as daṇḍa-bhaṅga-līlā is thus explained by Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura.