Skip to main content

Text 149

ТЕКСТ 149

Texto

Текст

premāveśe paḍilā tumi, tomāre dharinu
tomā-saha sei daṇḍa-upare paḍinu
према̄веш́е пад̣ила̄ туми, тома̄ре дхарину
тома̄-саха сеи дан̣д̣а-упаре пад̣ину

Palabra por palabra

Пословный перевод

prema-āveśe — en estado de éxtasis; paḍilā — caer; tumi — Tú; tomāre — a Ti; dharinu — Yo sostuve; tomā-saha — contigo; sei — esa; daṇḍa-upare — sobre la vara; paḍinu — Yo caí.

према-а̄веш́е — в экстазе любви; пад̣ила̄ — упал; туми — Ты; тома̄ре — Тебя; дхарину — подхватил; тома̄-саха — с Тобой; сеи — на этот; дан̣д̣а-упаре — на посох; пад̣ину — (Я) упал.

Traducción

Перевод

Nityānanda Prabhu dijo: «En Tu éxtasis, Te caíste. Yo traté de sostenerte, pero nos caímos los dos sobre la vara.»

Нитьянанда Прабху сказал: «Когда Ты упал в порыве экстаза, Я подхватил Тебя, и Мы оба повалились на Твой посох».