Skip to main content

Texts 142-143

ТЕКСТЫ 142-143

Texto

Текст

kapoteśvara dekhite gelā bhakta-gaṇa saṅge
ethā nityānanda-prabhu kaila daṇḍa-bhaṅge
капотеш́вара декхите гела̄ бхакта-ган̣а сан̇ге
этха̄ нитйа̄нанда-прабху каила дан̣д̣а-бхан̇ге
tina khaṇḍa kari’ daṇḍa dila bhāsāñā
bhakta-saṅge āilā prabhu maheśa dekhiñā
тина кхан̣д̣а кари’ дан̣д̣а дила бха̄са̄н̃а̄
бхакта-сан̇ге а̄ила̄ прабху махеш́а декхин̃а̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

kapoteśvara — el templo de Śiva conocido con el nombre de Kapoteśvara; dekhite — para ver; gelā — fue; bhakta-gaṇa saṅge — con los devotos; ethā — aquí; nityānanda-prabhu — el Señor Nityānanda Prabhu; kaila — hizo; daṇḍa — de la vara de sannyāsa; bhaṅge — romper; tina khaṇḍa — tres trozos; kari’ — haciendo; daṇḍa — la vara; dila — tiró; bhāsāñā — llevándose; bhakta-saṅge — con los devotos; āilā — regresó; prabhu — el Señor Caitanya Mahāprabhu; maheśa dekhiñā — tras haber visto el templo del Señor Śiva.

капотеш́вара — храм Капотешвары (Господа Шивы); декхите — увидеть; гела̄ — пошел; бхакта-ган̣а сан̇ге — вместе со всеми преданными; этха̄ — здесь; нитйа̄нанда-прабху — Господь Нитьянанда Прабху; каила дан̣д̣а-бхан̇ге — сломал посох санньяси; тина кхан̣д̣а — три части; кари’ — сделав; дан̣д̣а — посох; дила — бросил; бха̄са̄н̃а̄ — пустив плыть; бхакта-сан̇ге — вместе с преданными; а̄ила̄ — вернулся; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; махеш́а декхин̃а̄ — увидев храм Господа Шивы.

Traducción

Перевод

Mientras el Señor Caitanya Mahāprabhu visitaba el templo del Señor Śiva conocido con el nombre de Kapoteśvara, Nityānanda Prabhu, que guardaba Su vara de sannyāsa, la rompió en tres trozos y la tiró al río Bhārgīnadī. Más tarde, el río recibió el nombre de Daṇḍa-bhāṅgā-nadī.

Когда Господь Чайтанья Махапрабху зашел в храм Капотешвары [Господа Шивы], Нитьянанда Прабху сломал Его посох натрое и выбросил в Бхаргинади. С тех пор эту реку называют Данда-бханга-нади.

Significado

Комментарий

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura ha explicado el misterio de la sannyāsa-daṇḍa (vara de sannyāsa) de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Śrī Caitanya Mahāprabhu recibió la orden de sannyāsa de un sannyāsī māyāvādī. Los sannyāsīs māyāvādīs suelen llevar una sola vara, o daṇḍa. Aprovechando la ausencia de Śrī Caitanya Mahāprabhu, Śrīla Nityānanda Prabhu rompió la vara en tres partes y la tiró al río que lleva hoy el nombre de Daṇḍa-bhāṅgā-nadī. En la orden de sannyāsa hay cuatro divisiones: kuṭīcaka, bahūdaka, haṁsa y paramahaṁsa. Sólo los sannyāsīs que permanecen en los niveles de kuṭīcaka y bahūdaka pueden llevar una vara. Sin embargo, los que se elevan a los niveles de haṁsa o paramahaṁsa, después de viajar y predicar el culto del bhakti, deben abandonar la vara de sannyāsa.

Тайну санньяса-данды (посоха) Шри Чайтаньи Махапрабху объясняет Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур. Шри Чайтанья Махапрабху принял санньясу от санньяси-майявади. Санньяси-майявади обычно носят только один посох, или данду. Воспользовавшись отсутствием Шри Чайтаньи Махапрабху, Шрила Нитьянанда Прабху сломал Его посох натрое и выбросил в реку, которую потом стали называть Данда-бханга-нади. Существует четыре ступени санньясы: кутичака, бахудака, хамса и парамахамса. Санньяси носит посох только на стадиях кутичака и бахудака. Однако, когда он, путешествуя и проповедуя учение бхакти, достигнет ступени хамсы или парамахамсы, посох необходимо оставить.

Śrī Caitanya Mahāprabhu es Śrī Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios. Por esa razón, las Escrituras dicen: śrī-kṛṣṇa-caitanya, rādhā-kṛṣṇa nahe anya: «Dos personalidades —Śrīmatī Rādhārāṇī y Śrī Kṛṣṇa— Se combinan en la encarnación de Śrī Caitanya Mahāprabhu». Por ello, considerando que Śrī Caitanya Mahāprabhu era una personalidad extraordinaria, el Señor Nityānanda Prabhu no esperó a que llegara a la etapa de paramahaṁsa. Su razonamiento fue que la Suprema Personalidad de Dios Se halla de forma natural en el nivel de paramahaṁsa y que, por lo tanto, no necesita llevar la sannyāsa-daṇḍa. Ésa es la razón que llevó a Śrī Nityānanda Prabhu a romper la vara en tres trozos y arrojarla al agua.

Шри Чайтанья Махапрабху — это Сам Кришна, Верховная Личность Бога. Поэтому говорится: ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа, ра̄дха̄-кр̣шн̣а нахе анйа — «Шри Чайтанья Махапрабху совмещает в Себе две личности: Шримати Радхарани и Шри Кришну». Вот почему Господь Нитьянанда Прабху, зная, что Шри Чайтанья Махапрабху — это не обычный человек, не стал дожидаться, пока тот формально станет парамахамсой. Шри Нитьянанда Прабху считал, что Верховный Господь всегда находится на ступени парамахамсы, и следовательно, Ему необязательно носить санньяса-данду. Поэтому Он сломал посох натрое и выбросил его в воду.