Skip to main content

Texts 142-143

Text 142-143

Texto

Verš

kapoteśvara dekhite gelā bhakta-gaṇa saṅge
ethā nityānanda-prabhu kaila daṇḍa-bhaṅge
kapoteśvara dekhite gelā bhakta-gaṇa saṅge
ethā nityānanda-prabhu kaila daṇḍa-bhaṅge
tina khaṇḍa kari’ daṇḍa dila bhāsāñā
bhakta-saṅge āilā prabhu maheśa dekhiñā
tina khaṇḍa kari’ daṇḍa dila bhāsāñā
bhakta-saṅge āilā prabhu maheśa dekhiñā

Palabra por palabra

Synonyma

kapoteśvara — el templo de Śiva conocido con el nombre de Kapoteśvara; dekhite — para ver; gelā — fue; bhakta-gaṇa saṅge — con los devotos; ethā — aquí; nityānanda-prabhu — el Señor Nityānanda Prabhu; kaila — hizo; daṇḍa — de la vara de sannyāsa; bhaṅge — romper; tina khaṇḍa — tres trozos; kari’ — haciendo; daṇḍa — la vara; dila — tiró; bhāsāñā — llevándose; bhakta-saṅge — con los devotos; āilā — regresó; prabhu — el Señor Caitanya Mahāprabhu; maheśa dekhiñā — tras haber visto el templo del Señor Śiva.

kapoteśvara — chrám Śivy jménem Kapoteśvara; dekhite — vidět; gelā — šel; bhakta-gaṇa saṅge — s oddanými; ethā — zde; nityānanda-prabhu — Pán Nityānanda Prabhu; kaila — učinil; daṇḍa — tyč sannyāsīho; bhaṅge — zlomení; tina khaṇḍa — tři části; kari' — poté, co učinil; daṇḍa — tyč; dila — hodil; bhāsāñā — odplavující; bhakta-saṅge — s oddanými; āilā — vrátil se; prabhu — Pán Caitanya Mahāprabhu; maheśa dekhiñā — po zhlédnutí chrámu Pána Śivy.

Traducción

Překlad

Mientras el Señor Caitanya Mahāprabhu visitaba el templo del Señor Śiva conocido con el nombre de Kapoteśvara, Nityānanda Prabhu, que guardaba Su vara de sannyāsa, la rompió en tres trozos y la tiró al río Bhārgīnadī. Más tarde, el río recibió el nombre de Daṇḍa-bhāṅgā-nadī.

Mezitím, co se Pán Caitanya Mahāprabhu šel podívat do chrámu Pána Śivy známého jako Kapoteśvara, zlomil Nityānanda Prabhu Jeho tyč sannyāsīho, o kterou se měl starat, na tři části a hodil ji do řeky Bhárgínadí. Tato řeka později začala být známá pod jménem Danda-bhángá-nadí.

Significado

Význam

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura ha explicado el misterio de la sannyāsa-daṇḍa (vara de sannyāsa) de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Śrī Caitanya Mahāprabhu recibió la orden de sannyāsa de un sannyāsī māyāvādī. Los sannyāsīs māyāvādīs suelen llevar una sola vara, o daṇḍa. Aprovechando la ausencia de Śrī Caitanya Mahāprabhu, Śrīla Nityānanda Prabhu rompió la vara en tres partes y la tiró al río que lleva hoy el nombre de Daṇḍa-bhāṅgā-nadī. En la orden de sannyāsa hay cuatro divisiones: kuṭīcaka, bahūdaka, haṁsa y paramahaṁsa. Sólo los sannyāsīs que permanecen en los niveles de kuṭīcaka y bahūdaka pueden llevar una vara. Sin embargo, los que se elevan a los niveles de haṁsa o paramahaṁsa, después de viajar y predicar el culto del bhakti, deben abandonar la vara de sannyāsa.

Tajemství sannyās-daṇḍy (tyče) Śrī Caitanyi Mahāprabhua vysvětlil Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura. Śrī Caitanya Mahāprabhu přijal sannyās od māyāvādského sannyāsīho. Māyāvādští sannyāsī obvykle nosí jednu tyč neboli daṇḍu. Śrīla Nityānanda Prabhu využil nepřítomnosti Śrī Caitanyi Mahāprabhua, zlomil Jeho tyč na tři části a hodil ji do řeky, později známé jako Danda-bhángá-nadí. Stav sannyās má čtyři stupně: kuṭīcaka, bahūdaka, haṁsa a paramahaṁsa. Sannyāsī nosí daṇḍu pouze na úrovni kuṭīcaka a bahūdaka. Povýší-li se cestováním a kázáním bhakti na úroveň haṁsa nebo paramahaṁsa, musí se tyče sannyāsīho vzdát.

Śrī Caitanya Mahāprabhu es Śrī Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios. Por esa razón, las Escrituras dicen: śrī-kṛṣṇa-caitanya, rādhā-kṛṣṇa nahe anya: «Dos personalidades —Śrīmatī Rādhārāṇī y Śrī Kṛṣṇa— Se combinan en la encarnación de Śrī Caitanya Mahāprabhu». Por ello, considerando que Śrī Caitanya Mahāprabhu era una personalidad extraordinaria, el Señor Nityānanda Prabhu no esperó a que llegara a la etapa de paramahaṁsa. Su razonamiento fue que la Suprema Personalidad de Dios Se halla de forma natural en el nivel de paramahaṁsa y que, por lo tanto, no necesita llevar la sannyāsa-daṇḍa. Ésa es la razón que llevó a Śrī Nityānanda Prabhu a romper la vara en tres trozos y arrojarla al agua.

Śrī Caitanya Mahāprabhu je Śrī Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství. Proto je řečeno: śrī-kṛṣṇa-caitanya, rādhā-kṛṣṇa nahe anya – „V inkarnaci Śrī Caitanyi Mahāprabhua se spojily dvě osobnosti – Śrīmatī Rādhārāṇī a Śrī Kṛṣṇa.“ Pán Nityānanda Prabhu nepovažoval Śrī Caitanyu Mahāprabhua za obyčejnou osobnost, a proto nečekal, až dospěje na úroveň paramahaṁsy. Uvažoval tak, že Nejvyšší Osobnost Božství je přirozeně na úrovni paramahaṁsy, a proto nepotřebuje nosit sannyās-daṇḍu. To je důvod, proč Śrī Nityānanda Prabhu zlomil tyč na tři kusy a hodil ji do vody.