Skip to main content

Text 104

ТЕКСТ 104

Texto

Текст

‘ebe muñi grāme āinu, yāimu bhavana
lokere kahiba giyā sākṣīra āgamana
эбе мун̃и гра̄ме а̄ину, йа̄иму бхавана
локере кахиба гийа̄ са̄кшӣра а̄гамана

Palabra por palabra

Пословный перевод

ebe — ahora; muñi — yo; grāme — a la aldea; āinu — he venido; yāimu — iré; bhavana — a mi casa; lokere — a la gente; kahiba — diré; giyā — yendo allí; sākṣīra — del testigo; āgamana — sobre la llegada.

эбе — теперь; мун̃и — я; гра̄ме — в деревню; а̄ину — вернулся; йа̄иму — <&> пойду; бхавана — домой; локере — людям; кахиба — расскажу; гийа̄ — <&> придя; са̄кшӣра — свидетеля; а̄гамана — о приходе.

Traducción

Перевод

«Ahora que he regresado a mi aldea, iré a mi casa y diré a todos que el testigo ya ha llegado.»

«Теперь, когда я вернулся в свою деревню, я зайду домой и расскажу всем, что пришел мой свидетель».