Skip to main content

Text 90

ТЕКСТ 90

Texto

Текст

ekeka dina ekeka grāme la-ila māgiñā
anna-kūṭa kare sabe haraṣita hañā
экека дина экека гра̄ме ла-ила ма̄гин̃а̄
анна-кӯт̣а каре сабе харашита хан̃а̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

ekeka dina — día tras días; ekeka grāme — aldea tras aldea; la-ila — pidió permiso; māgiñā — suplicando; anna-kūṭa kare — celebrando la ceremonia Annakūṭa; sabe — todos; haraṣita — complacidos; hañā — volverse.

экека дина — день за днем; экека гра̄ме — одна деревня за другой; ла-<&> ила — получали (разрешение); ма̄гин̃а̄ — попросив; анна-кӯт̣а каре — <&> проводили церемонию аннакута; сабе — все; харашита — довольные; хан̃а̄ — став.

Traducción

Перевод

Una tras otra, todas las aldeas estuvieron complacidas de pedir a Mādhavendra Purī que les asignase un día para celebrar la ceremonia Annakūṭa. Así, día tras día, la ceremonia Annakūṭa siguió celebrándose durante un tiempo.

Жители каждой деревни просили Мадхавендру Пури назначить им день, когда они тоже смогут провести церемонию аннакута. Таким образом в течение некоторого времени эта церемония проходила ежедневно.