Skip to main content

Text 6

ТЕКСТ 6

Texto

Текст

ataeva tāhā varṇile haya punarukti
dambha kari’ varṇi yadi taiche nāhi śakti
атаэва та̄ха̄ варн̣иле хайа пунарукти
дамбха кари’ варн̣и йади таичхе на̄хи ш́акти

Palabra por palabra

Пословный перевод

ataeva — por lo tanto; tāhā — esas actividades; varṇile — si narrase; haya — hay; punarukti — repetición; dambha kari’ — ser orgulloso; varṇi — yo explico; yadi — si; taiche — ese; nāhi — no hay; śakti — poder.

атаэва — поэтому; та̄ха̄ — эти (деяния); варн̣иле — если описал; хайа — <&> получается; пунарукти — повторение; дамбха кари’ — возгордившись; варн̣и — описываю; йади — если; таичхе — таких; на̄хи — нет; ш́акти — <&> способностей.

Traducción

Перевод

Por eso, tengo que reconocer humildemente que sería muy orgulloso de mi parte, y que no estaría bien, repetir lo que ya Vṛndāvana dāsa Ṭhākura ha narrado de forma tan perfecta. Yo no tengo esos poderes.

Мне остается только смиренно признать, что, поскольку Вриндаван дас Тхакур уже замечательно описал эти события, то попытка рассказать о них снова была бы с моей стороны непростительным проявлением гордыни. Не мне состязаться с ним.