Skip to main content

Text 37

ТЕКСТ 37

Texto

Текст

grāmera loka āni’ āmā kāḍha’ kuñja haite
parvata-upari lañā rākha bhāla-mate
гра̄мера лока а̄ни’ а̄ма̄ ка̄д̣ха’ кун̃джа хаите
парвата-упари лан̃а̄ ра̄кха бха̄ла-мате

Palabra por palabra

Пословный перевод

grāmera — de la aldea; loka — la gente; āni’ — trayendo; āmā — a Mí; kāḍha’ — saca; kuñja haite — de estos matorrales; parvata-upari — en lo alto de la colina; lañā — llevándome; rākha — ponme; bhāla-mate — muy cómodamente.

гра̄мера — деревни; лока — жителей; а̄ни’ — приведя; а̄ма̄ — Меня; ка̄д̣ха’ — достав; кун̃джа хаите — из зарослей; парвата-упари — на вершину холма; лан̃а̄ — отнеся; ра̄кха — держите; бха̄ла-мате — должным образом.

Traducción

Перевод

«Por favor, trae a la gente del pueblo y haz que Me saquen de estos matorrales, y que después Me sitúen cómodamente en lo alto de la colina.»

«Пожалуйста, приведи из деревни людей, чтобы они забрали Меня отсюда, а затем поместили Меня на вершине холма».