Skip to main content

Text 32

ТЕКСТ 32

Texto

Текст

eta bali’ gelā bālaka nā dekhiye āra
mādhava-purīra citte ha-ila camatkāra
эта бали’ гела̄ ба̄лака на̄ декхийе а̄ра
ма̄дхава-пурӣра читте ха-ила чаматка̄ра

Palabra por palabra

Пословный перевод

eta bali’ — tras decir esto; gelā — Se fue; bālaka — el niño; — no; dekhiye — podía ser visto; āra — más; mādhava-purīra — de Mādhavendra Purī; citte — en la mente; ha-ila — había; camatkāra — maravilla.

эта бали’ — с этими словами; гела̄ — исчез; ба̄лака — мальчик; на̄ — не; декхийе — доступен взору; а̄ра — больше; ма̄дхава-пурӣра — Мадхавендры Пури; читте — в уме; ха-ила — было; чаматка̄ра — удивление.

Traducción

Перевод

Tras decir esto, el niño Se marchó. De hecho, desapareció en un instante. Mādhavendra Purī tenía el corazón maravillado.

С этими словами мальчик, к огромному удивлению Мадхавендры Пури, бесследно исчез.