Skip to main content

Text 26

ТЕКСТ 26

Texto

Текст

bālakera saundarye purīra ha-ila santoṣa
tāhāra madhura-vākye gela bhoka-śoṣa
ба̄лакера саундарйе пурӣра ха-ила сантоша
та̄ха̄ра мадхура-ва̄кйе гела бхока-ш́оша

Palabra por palabra

Пословный перевод

bālakera — del niño; saundarye — en la belleza; purīra — de Mādhavendra Purī; ha-ila — había; santoṣa — mucha satisfacción; tāhāra — de Él; madhura-vākye — con las dulces palabras; gela — olvidó; bhoka-śoṣa — toda el hambre y la sed.

ба̄лакера — мальчика; саундарйе — красотой; пурӣра — Мадхавендры Пури; ха-ила — было; сантоша — глубокое удовлетворение; та̄ха̄ра — Его; мадхура-ва̄кйе — сладкозвучными речами; гела — забыл; бхока-ш́оша — <&> голод и жажду.

Traducción

Перевод

Cuando vio la belleza de aquel niño, Mādhavendra Purī se sintió muy satisfecho. Al escuchar Sus dulces palabras, se olvidó del hambre y la sed.

Увидев, как красив этот мальчик, Мадхавендра Пури почувствовал глубокое удовлетворение. А услышав Его ласкающие слух слова, он позабыл о голоде и жажде.