Skip to main content

Text 212

ТЕКСТ 212

Texto

Текст

śraddhā-yukta hañā ihā śune yei jana
śrī-kṛṣṇa-caraṇe sei pāya prema-dhana
раддх-йукта ха их уне йеи джана
рӣ-кша-чарае сеи пйа према-дхана

Palabra por palabra

Пословный перевод

śraddhā-yukta — que tiene fe; hañā — ser; ihā — ésta; śune — escucha; yei — esa; jana — persona; śrī-kṛṣṇa-caraṇe — a los pies de loto del Señor Śrī Kṛṣṇa; sei — esa persona; pāya — obtiene; prema-dhana — el tesoro del amor por Dios.

раддх-йукта — исполненный веры; ха — будучи; их — это; уне — слушает; йеи — который; джана — человек; рӣ-кша-чарае — <&> у лотосных стоп Господа Шри Кришны; сеи — тот (человек); пйа — обретет; према-дхана — сокровище любви к Богу.

Traducción

Перевод

Quien escucha esta narración con fe y devoción alcanza el tesoro del amor por Dios a los pies de loto de Śrī Kṛṣṇa.

Любой, кто с верой и преданностью слушает это повествование, достигнет лотосных стоп Шри Кришны и обретет сокровище любви к Богу.