Skip to main content

Text 194

ТЕКСТ 194

Texto

Текст

ei śloka kahiyāchena rādhā-ṭhākurāṇī
tāṅra kṛpāya sphuriyāche mādhavendra-vāṇī
эи ш́лока кахийа̄чхена ра̄дха̄-т̣ха̄кура̄н̣ӣ
та̄н̇ра кр̣па̄йа спхурийа̄чхе ма̄дхавендра-ва̄н̣ӣ

Palabra por palabra

Пословный перевод

ei — este; śloka — verso; kahiyāchena — ha hablado; rādhā-ṭhākurāṇī — Śrīmatī Rādhārāṇī; tāṅra — de Ella; kṛpāya — por la misericordia; sphuriyāche — ha manifestado; mādhavendra — de Mādhavendra Purī; vāṇī — las palabras.

эи — этот; ш́лока — стих; кахийа̄чхена — произнесла; ра̄дха̄-т̣ха̄кура̄н̣ӣ — Шримати Радхарани; та̄н̇ра — Ее; кр̣па̄йа — милостью; спхурийа̄чхе — проявились; ма̄дхавендра — Мадхавендры Пури; ва̄н̣ӣ — слова.

Traducción

Перевод

En realidad, este verso fue hablado por Śrīmatī Rādhārāṇī en persona, y sólo por Su misericordia se manifestó en las palabras de Mādhavendra Purī.

В действительности стих этот произнесла Сама Шримати Радхарани, и лишь по Ее милости он слетел с уст Мадхавендры Пури.