Skip to main content

Text 169

ТЕКСТ 169

Texto

Текст

grīṣma-kāla-ante punaḥ nīlācale gelā
nīlācale cāturmāsya ānande rahilā
грӣшма-ка̄ла-анте пунах̣ нӣла̄чале гела̄
нӣла̄чале ча̄турма̄сйа а̄нанде рахила̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

grīṣma-kāla — de la estación del verano; ante — al final; punaḥ — de nuevo; nīlācale — a Jagannātha Purī; gelā — fue; nīlācale — en Jagannātha Purī; cāturmāsya — los cuatro meses en que se cumplen votos; ānande — con gran placer; rahilā — permaneció.

грӣшма-ка̄ла — лета; анте — в конце; пунах̣ — снова; нӣла̄чале — в Джаганнатха-Пури; гела̄ — пришел; нӣла̄чале — в Джаганнатха-Пури; ча̄турма̄сйа — четыре месяца, в которые соблюдают определенные обеты; а̄нанде — в великом блаженстве; рахила̄ — оставался.

Traducción

Перевод

Al final del verano, Mādhavendra Purī regresó a Jagannātha Purī, donde estuvo muy complacido de quedarse todo el período de cāturmāsya.

В конце лета он вернулся в Джаганнатха-Пури, где в великом блаженстве провел всю чатурмасью.

Significado

Комментарий

El período de cāturmāsya comienza en el mes de āṣāḍha (junio-julio), a partir del día de ekādaśī llamado Śayanā-ekādaśī en la quincena de cuarto creciente, y termina en el mes de kārtika (octubre-noviembre), en el día de ekādaśī llamado Utthānā-ekādaśī, en la quincena de cuarto creciente. Ese período de cuatro meses se denomina cāturmāsya. Algunos vaiṣṇavas lo comienzan el día de Luna llena de āṣāḍha y lo terminan el día de Luna llena de kārtika. También así es un período de cuatro meses. El período de cāturmāsya se mide en meses lunares, pero también hay quien lo sigue en función de los meses solares, desde śrāvaṇa a kārtika. Tanto si es lunar como si es solar, el período de cāturmāsya se sigue en la estación de las lluvias. Todos los sectores de la sociedad, no importa si son gṛhasthas o sannyāsīs, deben observar cāturmāsya. Su observancia es obligatoria para todos los āśramas. El verdadero propósito que hay tras ese voto de cuatro meses es reducir al mínimo la cantidad de complacencia sensorial. No es muy difícil. En el mes de śrāvaṇa, no hay que comer espinacas. En el mes de bhādra, no hay que comer yogur, y en el mes de āśvina, no hay que beber leche. Durante el mes de kārtika no hay que comer pescado ni ningún otro alimento no vegetariano. Dieta no vegetariana significa pescado y carne. Del mismo modo, el masūra dāl y el urad dāl también se consideran no vegetarianos. Esos dos tipos de dāl contienen una gran cantidad de proteínas, y los alimentos ricos en proteínas se consideran no vegetarianos. En suma, durante el período de cāturmāsya hay que practicar el abandono de todo alimento destinado al disfrute de los sentidos.

Чатурмасья начинается в Шаяна-экадаши, который приходится на светлую половину месяца ашадха (июнь-июль), а заканчивается в Уттхана-экадаши, приходящийся на светлую половину месяца карттика (октябрь-ноябрь). Эти четыре месяца называются чатурмасья. Некоторые вайшнавы соблюдают чатурмасью с полнолуния месяца ашадха до полнолуния месяца карттика. Это также составляет четыре месяца. Данный период, рассчитанный по лунному календарю, носит название чатурмасьи, но чатурмасью можно также соблюдать по солнечному календарю, с месяца шравана по месяц карттика. Эти четыре месяца, лунные или солнечные, приходятся на сезон дождей. Чатурмасью должны соблюдать все слои населения. Не имеет значения, является человек грихастхой или санньяси. Соблюдение чатурмасьи обязательно для всех ашрамов. Истинная цель соблюдаемых в этот период обетов заключается в том, чтобы свести к минимуму все чувственные наслаждения. Это не так трудно. В месяц шравана следует воздерживаться от шпината, в месяц бхадра — от йогурта, а в месяц ашвина — <&> от молока. В месяц карттика нельзя есть рыбу и другие невегетарианские продукты. Невегетарианская пища — это рыба и мясо. К ней также относят масура-дал и урад-дал. Эти виды дала содержат много белка, а пища, богатая белком, считается невегетарианской. Другими словами, во время четырех месяцев чатурмасьи следует избегать любой пищи, предназначенной для наслаждения.