Skip to main content

Text 169

Text 169

Texto

Text

grīṣma-kāla-ante punaḥ nīlācale gelā
nīlācale cāturmāsya ānande rahilā
grīṣma-kāla-ante punaḥ nīlācale gelā
nīlācale cāturmāsya ānande rahilā

Palabra por palabra

Synonyms

grīṣma-kāla — de la estación del verano; ante — al final; punaḥ — de nuevo; nīlācale — a Jagannātha Purī; gelā — fue; nīlācale — en Jagannātha Purī; cāturmāsya — los cuatro meses en que se cumplen votos; ānande — con gran placer; rahilā — permaneció.

grīṣma-kāla — of the summer season; ante — at the end; punaḥ — again; nīlācale — to Jagannātha Purī; gelā — went; nīlācale — in Jagannātha Purī; cātur-māsya — the four months for vows; ānande — in great pleasure; rahilā — remained.

Traducción

Translation

Al final del verano, Mādhavendra Purī regresó a Jagannātha Purī, donde estuvo muy complacido de quedarse todo el período de cāturmāsya.

At the end of summer Mādhavendra Purī returned to Jagannātha Purī, where he remained with great pleasure during the whole period of Cāturmāsya.

Significado

Purport

El período de cāturmāsya comienza en el mes de āṣāḍha (junio-julio), a partir del día de ekādaśī llamado Śayanā-ekādaśī en la quincena de cuarto creciente, y termina en el mes de kārtika (octubre-noviembre), en el día de ekādaśī llamado Utthānā-ekādaśī, en la quincena de cuarto creciente. Ese período de cuatro meses se denomina cāturmāsya. Algunos vaiṣṇavas lo comienzan el día de Luna llena de āṣāḍha y lo terminan el día de Luna llena de kārtika. También así es un período de cuatro meses. El período de cāturmāsya se mide en meses lunares, pero también hay quien lo sigue en función de los meses solares, desde śrāvaṇa a kārtika. Tanto si es lunar como si es solar, el período de cāturmāsya se sigue en la estación de las lluvias. Todos los sectores de la sociedad, no importa si son gṛhasthas o sannyāsīs, deben observar cāturmāsya. Su observancia es obligatoria para todos los āśramas. El verdadero propósito que hay tras ese voto de cuatro meses es reducir al mínimo la cantidad de complacencia sensorial. No es muy difícil. En el mes de śrāvaṇa, no hay que comer espinacas. En el mes de bhādra, no hay que comer yogur, y en el mes de āśvina, no hay que beber leche. Durante el mes de kārtika no hay que comer pescado ni ningún otro alimento no vegetariano. Dieta no vegetariana significa pescado y carne. Del mismo modo, el masūra dāl y el urad dāl también se consideran no vegetarianos. Esos dos tipos de dāl contienen una gran cantidad de proteínas, y los alimentos ricos en proteínas se consideran no vegetarianos. En suma, durante el período de cāturmāsya hay que practicar el abandono de todo alimento destinado al disfrute de los sentidos.

The Cāturmāsya period begins in the month of Āṣāḍha (June-July) from the day of Ekādaśī called Śayanā-ekādaśī, in the fortnight of the waxing moon. The period ends in the month of Kārttika (October-November) on the Ekādaśī day known as Utthānā-ekādaśī, in the fortnight of the waxing moon. This four-month period is known as Cāturmāsya. Some Vaiṣṇavas also observe it from the full-moon day of Āṣāḍha until the full-moon day of Kārttika. That is also a period of four months. This period, calculated by the lunar months, is called Cāturmāsya, but others also observe Cāturmāsya according to the solar month from Śrāvaṇa to Kārttika. The whole period, either lunar or solar, takes place during the rainy season. Cāturmāsya should be observed by all sections of the population. It does not matter whether one is a gṛhastha or a sannyāsī. The observance is obligatory for all āśramas. The real purpose behind the vow taken during these four months is to minimize the quantity of sense gratification. This is not very difficult. In the month of Śrāvaṇa one should not eat spinach, in the month of Bhādra one should not eat yogurt, and in the month of Āśvina one should not drink milk. One should not eat fish or other nonvegetarian food during the month of Kārttika. A nonvegetarian diet means fish and meat. Similarly, masūra dhal and urad dhal are also considered nonvegetarian. These two dhals contain a great amount of protein, and food rich in protein is considered nonvegetarian. On the whole, during the four-month period of Cāturmāsya one should practice giving up all food intended for sense enjoyment.