Skip to main content

Text 169

Text 169

Texto

Verš

grīṣma-kāla-ante punaḥ nīlācale gelā
nīlācale cāturmāsya ānande rahilā
grīṣma-kāla-ante punaḥ nīlācale gelā
nīlācale cāturmāsya ānande rahilā

Palabra por palabra

Synonyma

grīṣma-kāla — de la estación del verano; ante — al final; punaḥ — de nuevo; nīlācale — a Jagannātha Purī; gelā — fue; nīlācale — en Jagannātha Purī; cāturmāsya — los cuatro meses en que se cumplen votos; ānande — con gran placer; rahilā — permaneció.

grīṣma-kāla — letního období; ante — na konci; punaḥ — znovu; nīlācale — do Džagannáth Purí; gelā — šel; nīlācale — v Džagannáth Purí; cāturmāsya — čtyři měsíce určené k dodržování slibů; ānande — ve stavu velké blaženosti; rahilā — zůstal.

Traducción

Překlad

Al final del verano, Mādhavendra Purī regresó a Jagannātha Purī, donde estuvo muy complacido de quedarse todo el período de cāturmāsya.

Na konci léta se Mādhavendra Purī vrátil do Džagannáth Purí, kde strávil celé období Cāturmāsyi ve stavu velké blaženosti.

Significado

Význam

El período de cāturmāsya comienza en el mes de āṣāḍha (junio-julio), a partir del día de ekādaśī llamado Śayanā-ekādaśī en la quincena de cuarto creciente, y termina en el mes de kārtika (octubre-noviembre), en el día de ekādaśī llamado Utthānā-ekādaśī, en la quincena de cuarto creciente. Ese período de cuatro meses se denomina cāturmāsya. Algunos vaiṣṇavas lo comienzan el día de Luna llena de āṣāḍha y lo terminan el día de Luna llena de kārtika. También así es un período de cuatro meses. El período de cāturmāsya se mide en meses lunares, pero también hay quien lo sigue en función de los meses solares, desde śrāvaṇa a kārtika. Tanto si es lunar como si es solar, el período de cāturmāsya se sigue en la estación de las lluvias. Todos los sectores de la sociedad, no importa si son gṛhasthas o sannyāsīs, deben observar cāturmāsya. Su observancia es obligatoria para todos los āśramas. El verdadero propósito que hay tras ese voto de cuatro meses es reducir al mínimo la cantidad de complacencia sensorial. No es muy difícil. En el mes de śrāvaṇa, no hay que comer espinacas. En el mes de bhādra, no hay que comer yogur, y en el mes de āśvina, no hay que beber leche. Durante el mes de kārtika no hay que comer pescado ni ningún otro alimento no vegetariano. Dieta no vegetariana significa pescado y carne. Del mismo modo, el masūra dāl y el urad dāl también se consideran no vegetarianos. Esos dos tipos de dāl contienen una gran cantidad de proteínas, y los alimentos ricos en proteínas se consideran no vegetarianos. En suma, durante el período de cāturmāsya hay que practicar el abandono de todo alimento destinado al disfrute de los sentidos.

Období Cāturmāsyi začíná v měsíci Āṣāḍha (červen-červenec) na Ekādaśī zvané Śayanā-ekādaśī, během čtrnácti dnů dorůstajícího měsíce, a končí v měsíci Kārtiku (říjen-listopad) na Ekādaśī známé jako Utthānā-ekādaśī, během dvou týdnů dorůstajícího měsíce. Toto čtyřměsíční období je známé jako Cāturmāsya. Někteří vaiṣṇavové je dodržují od úplňku v měsíci Āṣāḍha do úplňku v Kārtiku. To jsou také čtyři měsíce. Toto období počítané podle lunárních měsíců se nazývá Cāturmāsya, avšak jiní také dodržují Cāturmāsyu podle solárního kalendáře, od měsíce Śrāvaṇa po Kārtik. Celé období, ať lunární nebo solární, nastává během období dešťů. Cāturmāsyu by měly dodržovat všechny vrstvy společnosti bez ohledu na to, je-li někdo gṛhastha nebo sannyāsī. Dodržovat ji musí lidé ve všech āśramech. Skutečným záměrem slibu přijímaného během těchto čtyř měsíců je omezit množství smyslového požitku. Není to nijak těžké. V měsíci Śrāvaṇa by se neměl jíst špenát, v měsíci Bhādra jogurt a v měsíci Āśvina by se nemělo pít mléko. Během Kārtiku by nikdo neměl jíst ryby nebo jiná nevegetariánská jídla, což znamená ryby a maso. Za nevegetariánské se také považují māsura dál a urad dál. V těchto dvou dálech je obsaženo velké množství proteinu, a potraviny bohaté na protein nejsou považovány za vegetariánské. Během čtyřměsíčního období Cāturmāsyi by se měl člověk zkrátka zříkat veškerého jídla určeného k uspokojování smyslů.