Skip to main content

Text 141

ТЕКСТ 141

Texto

Текст

‘ṭhākura more kṣīra dila — loka saba śuni’
dine loka-bhiḍa habe mora pratiṣṭhā jāni’
‘т̣ха̄кура море кшӣра дила — лока саба ш́уни’
дине лока-бхид̣а хабе мора пратишт̣ха̄ джа̄ни’

Palabra por palabra

Пословный перевод

ṭhākura — el Señor; more — a mí; kṣīra — arroz dulce; dila — ha dado; loka — la gente; saba — todos; śuni’ — después de escuchar; dine — de día; loka — de gente; bhiḍa — multitud; habe — habrá; mora — mía; pratiṣṭhā — fama; jāni’ — al conocer.

т̣ха̄кура — Господь; море — мне; кшӣра — сладкий рис; дила — дал; лока — люди; саба — все; ш́уни’ — услышав; дине — днем; лока — людей; бхид̣а — толпа; хабе — будет; мора — мою; пратишт̣ха̄ — славу; джа̄ни’ — узнав.

Traducción

Перевод

Después de romper el cuenco y envolver los trozos en su ropa, Mādhavendra Purī pensó: «El Señor me ha dado un cuenco de arroz dulce, y cuando la gente lo sepa, mañana por la mañana, vendrán grandes multitudes».

Разбив горшок и собрав осколки, Мадхавендра Пури подумал: «Господь послал мне горшок сладкого риса, и завтра утром, когда люди узнают об этом, здесь соберется огромная толпа».