Skip to main content

Text 120

ТЕКСТ 120

Texto

Текст

ayācita kṣīra prasāda alpa yadi pāi
svāda jāni’ taiche kṣīra gopāle lāgāi
айа̄чита кшӣра праса̄да алпа йади па̄и
сва̄да джа̄ни’ таичхе кшӣра гопа̄ле ла̄га̄и

Palabra por palabra

Пословный перевод

ayācita — sin pedir; kṣīra — arroz dulce; prasāda — remanentes de alimento; alpa — un poco; yadi — si; pāi — yo tengo; svāda — el sabor; jāni’ — al conocer; taiche — parecido; kṣīra — arroz dulce; gopāle — a mi Gopāla; lāgāi — puedo ofrecer.

айа̄чита — тот, которого не просил; кшӣра — сладкий рис; праса̄да — <&> остатки трапезы Господа; алпа — немного; йади — если; па̄и — получу; сва̄да — вкус; джа̄ни’ — узнав; таичхе — такой же; кшӣра — сладкий рис; гопа̄ле — моему Гопале; ла̄га̄и — могу предлагать.

Traducción

Перевод

«Si me diesen un poquito de arroz dulce sin yo pedirlo, podría probarlo y preparar algo parecido para ofrecer a mi Señor Gopāla.»

«Если служитель, не дожидаясь моей просьбы, угостит меня сладким рисом, я попробую его, а потом стану готовить точно такой же для моего Господа, Гопалы».