Skip to main content

Text 117

Text 117

Texto

Verš

sandhyāya bhoga lāge kṣīra — ‘amṛta-keli’-nāma
dvādaśa mṛt-pātre bhari’ amṛta-samāna
sandhyāya bhoga lāge kṣīra — ‘amṛta-keli’-nāma
dvādaśa mṛt-pātre bhari’ amṛta-samāna

Palabra por palabra

Synonyma

sandhyāya — por la noche; bhoga — alimentos; lāge — ofrecen; kṣīra — arroz dulce; amṛta-keli-nāma — llamado amṛta-keli; dvādaśa — doce; mṛt-pātre — cuencos de barro; bhari’ — llenos; amṛta-samāna — como el néctar.

sandhyāya — večer; bhoga — jídla; lāge — obětují; kṣīra — sladkou rýži; amṛta-keli-nāma — zvanou amṛta-keli; dvādaśa — dvanáct; mṛt-pātre — hliněných nádob; bhari' — naplňující; amṛta-samāna — jako nektar.

Traducción

Překlad

El sacerdote brāhmaṇa dijo: «Por la noche se ofrece a la Deidad arroz dulce en doce cuencos de barro. Como sabe a néctar [amṛta], recibe el nombre de amṛta-keli.»

Brāhmaṇský kněz řekl: „Večer se Božstvu obětuje sladká rýže ve dvanácti hliněných nádobách. Chutná jako nektar (amṛta), a proto se jí říká amṛta-keli.“