Skip to main content

Text 87

Text 87

Texto

Text

ye pāñācha muṣṭy-eka anna, tāhā khāñā uṭha
pāgalāmi nā kariha, nā chaḍāio jhuṭha”
ye pāñācha muṣṭy-eka anna, tāhā khāñā uṭha
pāgalāmi nā kariha, nā chaḍāio jhuṭha”

Palabra por palabra

Synonyms

ye pāñācha — todo lo que tienes; muṣṭi-eka — un puñado; anna — arroz; tāhā — eso; khāñā — tras comer; uṭha — por favor, levántate; pāgalāmi — locura; — no; kariha — haz; — no; chaḍāio — esparciendo; jhuṭha — restos de comida.

ye pāñācha — whatever You have; muṣṭi-eka — one handful; anna — rice; tāhā — that; khāñā — eating; uṭha — please get up; pāgalāmi — madness; — do not; kariha — do; — do not; chaḍāio — strew; jhuṭha — remnants of food.

Traducción

Translation

«Hazme el favor de comer lo que tienes, aunque no sea más que un puñado de arroz, y después levántate. No muestres Tu locura tirando los restos de comida por todas partes.»

“Whatever You have, though it be a palmful of rice, please eat it and get up. Don’t show Your madness and strew the remnants of food here and there.”