Skip to main content

Text 81

ТЕКСТ 81

Texto

Текст

ācārya kahe — tumi hao tairthika sannyāsī
kabhu phala-mūla khāo, kabhu upavāsī
а̄ча̄рйа кахе — туми хао таиртхика саннйа̄сӣ
кабху пхала-мӯла кха̄о, кабху упава̄сӣ

Palabra por palabra

Пословный перевод

ācārya kahe — Advaita Ācārya contestó a Nityānanda Prabhu; tumi — Tú; hao — eres; tairthika sannyāsī — un mendicante que viaja haciendo peregrinaje; kabhu — a veces; phala-mūla — frutas y raíces; khāo — Tú comes; kabhu upavāsī — a veces ayunas.

а̄ча̄рйа кахе — Адвайта Ачарья отвечает (Нитьянанде Прабху); туми — <&> Ты; хао — есть; таиртхика саннйа̄сӣ — монах, странствующий по святым местам; кабху — иногда; пхала-мӯла — плоды и коренья; кха̄о — <&> ешь; кабху упава̄сӣ — иногда постящийся.

Traducción

Перевод

Advaita Ācārya contestó: «Señor, Tú eres un mendicante que viaja haciendo peregrinajes. A veces comes frutas y raíces, y a veces simplemente sigues ayunando.»

Адвайта Ачарья ответил: «Господин Мой, Ты — монах, странствующий по святым местам. Иногда пищей Тебе служат плоды и коренья, а иногда Ты вынужден поститься».