Skip to main content

Text 75

ТЕКСТ 75

Texto

Текст

ācārya bale — nīlācale khāo cauyānna-bāra
eka-bāre anna khāo śata śata bhāra
а̄ча̄рйа бале — нӣла̄чале кха̄о чауйа̄нна-ба̄ра
эка-ба̄ре анна кха̄о ш́ата ш́ата бха̄ра

Palabra por palabra

Пословный перевод

ācārya bale — Advaita Ācārya contesta; nīlācale — en Jagannātha Purī; khāo — Tú comes; cauyānna-bāra — cincuenta y cuatro veces; eka-bāre — de una vez; anna — comestibles; khāo — Tú comes; śata śata bhāra — cientos de potes.

а̄ча̄рйа бале — Адвайта Ачарья отвечает; нӣла̄чале — в Джаганнатха-Пури; кха̄о — (Ты) ешь; чауйа̄нна-ба̄ра — пятьдесят четыре раза; эка-ба̄ре — за один раз; анна — пищи; кха̄о — ешь; ш́ата ш́ата бха̄ра — сотни горшков.

Traducción

Перевод

Ante esto, Advaita Ācārya recordó a Caitanya Mahāprabhu lo mucho que comía en Jagannātha Purī. El Señor Jagannātha y Śrī Caitanya Mahāprabhu son idénticos. Advaita Ācārya señaló que en Jagannātha Purī Caitanya Mahāprabhu comía cincuenta y cuatro veces al día, tomando cada vez muchos cientos de potes de comida.

Тогда Адвайта Ачарья напомнил Чайтанье Махапрабху, сколько тот ест в Джаганнатха-Пури. Господь Джаганнатха и Шри Чайтанья Махапрабху тождественны. Поэтому Адвайта Ачарья сказал, что в Джаганнатха-Пури Чайтанья Махапрабху принимает пятьдесят четыре подношения пищи в день, причем каждое подношение состоит из многих сотен горшков с самыми разными блюдами.