Skip to main content

Text 68

ТЕКСТ 68

Texto

Текст

kon sthāne vasiba, āra āna dui pāta
alpa kari’ āni’ tāhe deha vyañjana bhāta
кон стха̄не васиба, а̄ра а̄на дуи па̄та
алпа кари’ а̄ни’ та̄хе деха вйан̃джана бха̄та

Palabra por palabra

Пословный перевод

kon sthāne vasiba — dónde nos vamos a sentar; āra — otras; āna — traer; dui pāta — dos hojas; alpa kari’ — haciendo una pequeña cantidad; āni’ — traer; tāhe — sobre eso; deha — dar; vyañjana — verduras; bhāta — y arroz hervido.

кон стха̄не васиба — в каком месте сядем; а̄ра — другие; а̄на — принеси; дуи па̄та — два листа; алпа кари’ — положив немного; а̄ни’ — принеся; та̄хе — на них; деха — дай; вйан̃джана — овощное рагу; бха̄та — и отварной рис.

Traducción

Перевод

Śrī Caitanya Mahāprabhu pensó que los tres platos servidos eran lo que se iba a repartir; por eso pidió otras dos hojas de banano diciendo: «Tomemos un poquito de arroz y verduras».

Шри Чайтанья Махапрабху решил, что все три подношения предназначены для раздачи. Поэтому Он попросил еще два банановых листа, сказав: «Положи нам по чуть-чуть овощей и риса».