Skip to main content

Text 68

Text 68

Texto

Verš

kon sthāne vasiba, āra āna dui pāta
alpa kari’ āni’ tāhe deha vyañjana bhāta
kon sthāne vasiba, āra āna dui pāta
alpa kari’ āni’ tāhe deha vyañjana bhāta

Palabra por palabra

Synonyma

kon sthāne vasiba — dónde nos vamos a sentar; āra — otras; āna — traer; dui pāta — dos hojas; alpa kari’ — haciendo una pequeña cantidad; āni’ — traer; tāhe — sobre eso; deha — dar; vyañjana — verduras; bhāta — y arroz hervido.

kon sthāne vasiba — kde si sedneme; āra — další; āna — přines; dui pāta — dva listy; alpa kari' — poté, co oddělíš malé množství; āni' — poté, co přineseš; tāhe — na ně; deha — dej; vyañjana — zeleninu; bhāta — a vařenou rýži.

Traducción

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu pensó que los tres platos servidos eran lo que se iba a repartir; por eso pidió otras dos hojas de banano diciendo: «Tomemos un poquito de arroz y verduras».

Śrī Caitanya Mahāprabhu si myslel, že všechny tři porce jsou určeny k rozdávání, a tak požádal o další dva banánové listy a řekl: „Dáme si nepatrně zeleniny a rýže.“