Skip to main content

Text 66

Text 66

Texto

Verš

prabhu jāne tina bhoga — kṛṣṇera naivedya
ācāryera manaḥ-kathā nahe prabhura vedya
prabhu jāne tina bhoga — kṛṣṇera naivedya
ācāryera manaḥ-kathā nahe prabhura vedya

Palabra por palabra

Synonyma

prabhu jāne — el Señor sabe; tina bhoga — tres partes de bhoga; kṛṣṇera naivedya — ofrendas al Señor Kṛṣṇa; ācāryera — de Advaita Ācārya; manaḥ-kathā — las intenciones; nahe — no; prabhura — al Señor; vedya — comprensibles.

prabhu jāne — Pán ví; tina bhogabhoga rozdělená na tři díly; kṛṣṇera naivedya — pro obětování Kṛṣṇovi; ācāryera — Advaity Ācāryi; manaḥ-kathā — záměr; nahe — ne; prabhura — Pánu; vedya — jasný.

Traducción

Překlad

Cuando Śrī Caitanya Mahāprabhu entró en la sala, vio los tres platos que se habían preparado, y supo que los tres eran para Kṛṣṇa. Sin embargo, no comprendió las intenciones de Advaita Ācārya.

Śrī Caitanya Mahāprabhu vstoupil do místnosti, viděl, že je jídlo rozděleno na tři části, a věděl, že vše je určeno pro Kṛṣṇu. Nevěděl však, co Advaita Ācārya zamýšlel.

Significado

Význam

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura afirma que uno de los tres platos se había ofrecido en una bandeja de metal y era para Kṛṣṇa, mientras que los otros dos se sirvieron en grandes hojas de banano. Advaita Ācārya ofreció personalmente a Kṛṣṇa la ofrenda del plato de metal. Las otras dos partes, servidas en hojas de banano, eran para Śrī Caitanya Mahāprabhu y el Señor Nityānanda. Advaita Ācārya, sin embargo, no reveló Sus intenciones a Śrī Caitanya Mahāprabhu, y cuando Śrī Caitanya Mahāprabhu vio el alimento ofrecido en tres platos, pensó que los tres eran para Kṛṣṇa.

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura říká, že jedna z těchto porcí byla na kovovém talíři a byla určena pro Kṛṣṇu, kdežto další dvě porce byly na velkých banánových listech. To, co bylo na kovovém tácu, Advaita Ācārya osobně obětoval Kṛṣṇovi, a to, co bylo na dvou banánových listech, bylo určeno pro Śrī Caitanyu Mahāprabhua a Pána Nityānandu. Takový byl záměr Advaity Ācāryi, ale to Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi neřekl. Když tedy Śrī Caitanya Mahāprabhu viděl jídlo rozdělené na tři díly, myslel si, že je to vše určeno pro Kṛṣṇu.