Skip to main content

Text 36

ТЕКСТ 36

Texto

Текст

gaṅgāya yamunā vahe hañā eka-dhāra
paścime yamunā vahe, pūrve gaṅgā-dhāra
ган̇га̄йа йамуна̄ вахе хан̃а̄ эка-дха̄ра
паш́чиме йамуна̄ вахе, пӯрве ган̇га̄-дха̄ра

Palabra por palabra

Пословный перевод

gaṅgāya — con el río Ganges; yamunā — el río Yamunā; vahe — fluye; hañā — volviéndose; eka-dhāra — una corriente; paścime — en el lado oeste; yamunā — el río Yamunā; vahe — fluye; pūrve — en la parte oriental; gaṅgā-dhāra — el flujo del Ganges.

ган̇га̄йа — с Гангой; йамуна̄ — Ямуна; вахе — течет; хан̃а̄ — став; эка-<&> дха̄ра — один поток; паш́чиме — по западной стороне; йамуна̄ — Ямуна; вахе — течет; пӯрве — по восточной стороне; ган̇га̄-дха̄ра — поток Ганги.

Traducción

Перевод

Advaita Ācārya explicó entonces que en aquel lugar el Ganges y el Yamunā fluían juntos. Por la parte oeste fluía el Yamunā, y por el lado oriental, el Ganges.

Адвайта Ачарья объяснил, что в этом месте Ганга и Ямуна текут вместе. У западного берега течет Ямуна, а у восточного — Ганга.

Significado

Комментарий

El Ganges y el Yamunā se unen en su confluencia en Allahabad (Prayāga). El Yamunā fluye por la orilla occidental, y el Ganges por la oriental, y ambos ríos se funden. Al bañarse en la orilla occidental, Śrī Caitanya Mahāprabhu Se estaba bañando de hecho en el río Yamunā.

Ганга и Ямуна сливаются в Аллахабаде (Праяге). Ямуна течет с запада, а Ганга — с востока, и в Аллахабаде они сливаются. Чайтанья Махапрабху омылся на западном берегу, поэтому Он и вправду совершил омовение в Ямуне.