Skip to main content

Text 33

ТЕКСТ 33

Texto

Текст

ācārya kahe — tumi yāhāṅ, sei vṛndāvana
mora bhāgye gaṅgā-tīre tomāra āgamana
а̄ча̄рйа кахе, — туми йа̄ха̄н̇, сеи вр̣нда̄вана
мора бха̄гйе ган̇га̄-тӣре тома̄ра а̄гамана

Palabra por palabra

Пословный перевод

ācārya kahe — Ācārya contestó; tumi yāhāṅ — donde Tú estés; sei — eso; vṛndāvana — Vṛndāvana; mora bhāgye — por Mi gran fortuna; gaṅgā-tīre — en la orilla del Ganges; tomāra āgamana — Tu aparición.

а̄ча̄рйа кахе — Адвайта Ачарья ответил; туми йа̄ха̄н̇ — где Ты; сеи — то; вр̣нда̄вана — Вриндаван; мора бха̄гйе — благодаря Моей огромной удаче; ган̇га̄-тӣре — на берег Ганги; тома̄ра а̄гамана — Твой приход.

Traducción

Перевод

Advaita Ācārya reveló a Śrī Caitanya Mahāprabhu lo que estaba ocurriendo diciéndole: «Allí donde Tú estés, ese lugar es Vṛndāvana. Es para Mí una gran fortuna el que hayas venido a la orilla del Ganges.»

Адвайта Ачарья ответил Шри Чайтанье Махапрабху: «Где бы Ты ни был, там Вриндаван. Мне очень повезло, что Ты пришел сюда, на берег Ганги».