Skip to main content

Text 29

ТЕКСТ 29

Texto

Текст

eta bali’ namaskari’ kaila gaṅgā-snāna
eka kaupīna, nāhi dvitīya paridhāna
эта бали’ намаскари’ каила ган̇га̄-сна̄на
эка каупӣна, на̄хи двитӣйа паридха̄на

Palabra por palabra

Пословный перевод

eta bali’ — tras decir esto; namaskari’ — ofrecer reverencias; kaila — hizo; gaṅgā-snāna — baño en el Ganges; eka kaupīna — sólo una pieza de ropa interior; nāhi — no había; dvitīya — segunda; paridhāna — prenda.

эта бали’ — сказав это; намаскари’ — поклонившись; каила — совершил; ган̇га̄-сна̄на — омовение в Ганге; эка каупӣна — лишь одна набедренная повязка; на̄хи — нет; двитӣйа — второй; паридха̄на — одежды.

Traducción

Перевод

Tras recitar este mantra, Śrī Caitanya Mahāprabhu ofreció reverencias y Se bañó en el Ganges. En ese momento sólo llevaba una pieza de ropa interior, sin ninguna otra prenda.

Произнеся эту мантру, Шри Чайтанья Махапрабху поклонился Ганге и омылся в ней. Одеждой Господу Чайтанье тогда служила лишь одна набедренная повязка, и второй у Него не было.