Skip to main content

Text 217

Text 217

Texto

Verš

‘caitanya-maṅgale’ prabhura nīlādri-gamana
vistāri varṇiyāchena dāsa-vṛndāvana
‘caitanya-maṅgale’ prabhura nīlādri-gamana
vistāri varṇiyāchena dāsa-vṛndāvana

Palabra por palabra

Synonyma

caitanya-maṅgale — en el libro titulado Caitanya-maṅgala; prabhura — del Señor; nīlādri-gamana — ir a Jagannātha Purī; vistāri — explicación detallada; varṇiyāchena — ha narrado; dāsa-vṛndāvana — Vṛndāvana dāsa Ṭhākura.

caitanya-maṅgale — v knize s názvem Caitanya-maṅgala; prabhura — Pánovu; nīlādri-gamana — cestu do Džagannáth Purí; vistāri — obšírně; varṇiyāchena — popsal; dāsa-vṛndāvana — Vṛndāvana dāsa Ṭhākura.

Traducción

Překlad

En su libro titulado Caitanya-maṅgala [Caitanya-bhāgavata], Vṛndāvana dāsa Ṭhākura ha explicado con todo detalle el camino del Señor a Jagannātha Purī.

Pánovu cestu do Džagannáth Purí obšírně popsal Vṛndāvana dāsa Ṭhākura ve své knize Caitanya-maṅgala (Caitanya-bhāgavata).

Significado

Význam

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura explica que, en la parte bengalí de Su camino, Śrī Caitanya Mahāprabhu pasó por Āṭisārā-grāma, Varāha-grāma y Chatrabhoga. Una vez en la provincia de Orissa, pasó por Prayāga-ghāṭa; el río Suvarṇarekhā; Remuṇā; Yājapura, donde Se bañó en el Daśāśvamedha-ghāṭa, en el río Vaitaraṇī; Kaṭaka (Cuttack), por donde pasa el río Mahānadī; Bhuvaneśvara, donde hay un gran lago conocido con el nombre de Bindu-sarovara; Kamalapura; y Āṭhāranālā. De ese modo, pasando por esos lugares, entre otros, llegó a Jagannātha Purī.

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura říká, že při své cestě Bengálskem procházel Śrī Caitanya Mahāprabhu Átisára-grámem, Varáha-grámem a Čhatrabhógou. Potom přišel do Urísy, kde minul Prajág-ghát, řeku Suvarnarékhu, Remunu, Jádžapur, kde se vykoupal u Dašášvamédha-ghátu na řece Vaitaraní, Katak, kde teče řeka Mahánadí, Bhuvanéšvar, kde leží velké jezero Bindu-saróvara, Kamalapur a Átháranálu. Těmito a dalšími místy procházel, až došel do Džagannáth Purí.