Skip to main content

Text 164

ТЕКСТ 164

Texto

Текст

cūrṇa haila, hena vāsoṅ nimāñi-kalevara
hā-hā kari’ viṣṇu-pāśe māge ei vara
чӯрн̣а хаила, хена ва̄сон̇ нима̄н̃и-калевара
ха̄-ха̄ кари’ вишн̣у-па̄ш́е ма̄ге эи вара

Palabra por palabra

Пословный перевод

cūrṇa — roto; haila — se había vuelto; hena — así; vāsoṅ — yo pienso; nimāñi-kalevara — el cuerpo de Nimāi; - kari — llorando y dando voces; viṣṇu-pāśe — al Señor Viṣṇu; māge — pide; ei — esta; vara — bendición.

чӯрн̣а — расшибшийся; хаила — стал; хена — так; ва̄сон̇ — думаю; нима̄н̃и-калевара — тело Нимая; ха̄-ха̄ кари’ — громко вскричав; вишн̣у-па̄ш́е — Господа Вишну; ма̄ге — молит; эи — о таком; вара — благословении.

Traducción

Перевод

Al ver a Nimāi desplomarse, Śrīmatī Śacīmātā pensaba que Su cuerpo se rompía. Gritando: «¡Ay de mí!», pedía lo siguiente al Señor Viṣṇu.

Шримати Шачимата очень боялась, что Нимай, падая, может разбиться. Она кричала: «Горе мне, горе!» — и молилась Господу Вишну.