Skip to main content

Text 14

ТЕКСТ 14

Texto

Текст

śuni’ tā-sabāra nikaṭa gelā gaurahari
‘bala’ ‘bala’ bale sabāra śire hasta dhari’
ш́уни’ та̄-саба̄ра никат̣а гела̄ гаурахари
‘бала’ ‘бала’ бале саба̄ра ш́ире хаста дхари’

Palabra por palabra

Пословный перевод

śuni’ — al escuchar; -sabāra — de todos ellos; nikaṭa — cerca; gelā — fue; gaurahari — Śrī Caitanya Mahāprabhu; bala bala — seguid hablando, seguid hablando; bale — Él dijo; sabāra — de todos ellos; śire hasta dhari’ — con Su mano sobre sus cabezas.

ш́уни’ — услышав; та̄-саба̄ра — их всех; никат̣а — близко; гела̄ — подошел; гаура-хари — Шри Чайтанья Махапрабху; бала бала — говорите, говорите; бале — говорит; саба̄ра — всем; ш́ире хаста дхари’ — возложив на головы (Свою) руку.

Traducción

Перевод

Al escuchar a los pastorcillos cantar también «¡Hari! ¡Hari!», Śrī Caitanya Mahāprabhu Se sintió muy complacido. Se acercó a ellos, colocó Su mano sobre sus cabezas y dijo: «Continuad cantando así.»

Услышав, как пастушки́ кричат: «Хари! Хари!», — Шри Чайтанья Махапрабху очень обрадовался. Он подошел к ним, возложил им на голову руку и сказал: «Пусть ваши уста всегда украшает святое имя».