Skip to main content

Text 271

Text 271

Texto

Verš

kṛṣṇa-līlā amṛta-sāra,tāra śata śata dhāra,
daśa-dike vahe yāhā haite
se caitanya-līlā haya,
sarovara akṣaya,
mano-haṁsa carāha’ tāhāte
kṛṣṇa-līlā amṛta-sāra,tāra śata śata dhāra,
daśa-dike vahe yāhā haite
se caitanya-līlā haya,
sarovara akṣaya,
mano-haṁsa carāha’ tāhāte

Palabra por palabra

Synonyma

kṛṣṇa-līlā amṛta-sāra — los pasatiempos del Señor Kṛṣṇa son la esencia de toda bienaventuranza eterna; tāra śata śata dhāra — esa bienaventuranza eterna fluye en cientos de ramas; daśa-dike — en las diez direcciones; vahe — fluye; yāhā haite — de la cual; se — esos; caitanya-līlā — los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu; haya — son; sarovara akṣaya — un lago trascendental eterno; manaḥ-haṁsa — mi mente, que es como un cisne; carāha’ — por favor, nada; tāhāte — en ese lago.

kṛṣṇa-līlā amṛta-sāra — zábavy Pána Kṛṣṇy jsou esencí veškeré věčné blaženosti; tāra śata śata dhāra — tato věčná blaženost teče ve stovkách proudů; daśa-dike — do všech deseti stran; vahe — teče; yāhā haite — z čehož; se — tyto; caitanya-līlā — zábavy Śrī Caitanyi Mahāprabhua; haya — jsou; sarovara akṣaya — věčným transcendentálním jezerem; manaḥ-haṁsa — moje mysli, jež jsi jako labuť; carāha' — prosím pluj; tāhāte — v tomto jezeře.

Traducción

Překlad

Los pasatiempos del Señor Kṛṣṇa son la esencia de todo néctar. Y ése néctar fluye entero en cientos de riachuelos en todas direcciones. Los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu son un manantial eterno, y se nos aconseja que llevemos a nuestra mente a nadar como un cisne en ese lago trascendental.

Kṛṣṇovy zábavy jsou esencí veškerého nektaru, který teče všemi směry ve stovkách řek. Zábavy Śrī Caitanyi Mahāprabhua jsou věčná nádrž a každému se doporučuje nechat mysl plout v tomto transcendentálním jezeře jako labuť.

Significado

Význam

La esencia del conocimiento espiritual se encuentra en los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu, que son idénticos a los pasatiempos del Señor Kṛṣṇa. Ésa es la esencia del conocimiento. El conocimiento que no lleva incluida la comprensión de Śrī Caitanya Mahāprabhu y de Kṛṣṇa es simplemente superfluo. Por la gracia de Śrī Caitanya Mahāprabhu, el néctar de los pasatiempos del Señor Śrī Kṛṣṇa fluye en cientos y miles de ríos en distintas direcciones. Śrī-kṛṣṇa-caitanya, rādhā-kṛṣṇa nahe anya: «El Señor Caitanya Mahāprabhu es una combinación de Rādhā y Kṛṣṇa». Así pues, sin entender los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu, no es posible entender a Rādhā y Kṛṣṇa. Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura, por consiguiente, canta: rūpa-raghunātha-pade haibe ākuti/ kabe hāma bujhaba se yugala pirīti: «¿Cuándo tendré un deseo ardiente de estudiar los libros de los Seis Gosvāmīs? Entonces podré entender los pasatiempos conyugales de Rādhā y Kṛṣṇa». Caitanya Mahāprabhu dotó directamente de poder a Śrīla Rūpa Gosvāmī y a Śrīla Sanātana Gosvāmī. Siguiendo sus pasos, los otros seis Gosvāmīs entendieron a Śrī Caitanya Mahāprabhu y Su misión. Debemos entender a Śrī Kṛṣṇa Caitanya y al Señor Śrī Kṛṣṇa a partir de los Gosvāmīs, siguiendo el sistema de paramparā. El movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa sigue lo más estrictamente posible los pasos de los Gosvāmīs. Narottama dāsa Ṭhākura dice: ei chaya gosāñi yāṅra, mui tāṅra dāsa: «Yo soy el sirviente de los Seis Gosvāmīs». La filosofía de conciencia de Kṛṣṇa es volverse el sirviente del sirviente del sirviente del Señor. Quien desee entender el difícil tema de kṛṣṇa-kathā, debe aceptar la sucesión discipular. La vida de quien, de alguna manera, logra entender a Kṛṣṇa, es un éxito. Tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti so ’rjuna (Bg. 4.9). El devoto perfecto logra entender a Kṛṣṇa a través de la sucesión discipular, y con ello se le abre, sin duda alguna, la puerta de entrada en el reino de Dios. Quien logra entender a Kṛṣṇa no tiene dificultad en elevarse al reino espiritual.

Esence duchovního poznání se nachází v zábavách Śrī Caitanyi Mahāprabhua, které se neliší od zábav Pána Kṛṣṇy. To je esence poznání. Pokud poznání neobsahuje znalost Śrī Caitanyi Mahāprabhua a Kṛṣṇy, není důležité. Milostí Śrī Caitanyi Mahāprabhua proudí nektar zábav Pána Śrī Kṛṣṇy různými směry ve stovkách a tisících řek. Nikdo by si neměl myslet, že se zábavy Śrī Caitanyi Mahāprabhua liší od zábav Kṛṣṇy. Je řečeno: śrī-kṛṣṇa-caitanya, rādhā-kṛṣṇa nahe anya – „Pán Caitanya Mahāprabhu je spojením Rādhy a Kṛṣṇy.“ Nikdo tedy nemůže poznat Rādhu a Kṛṣṇu, dokud nepozná zábavy Śrī Caitanyi Mahāprabhua. Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura proto zpívá: rūpa-raghunātha-pade haibe ākuti  /  kabe hāma bujhaba se yugala pirīti – „Kdy začnu dychtit po studiu knih, které zanechalo šest Gosvāmīch? Teprve tehdy budu schopen pochopit milostné zábavy Rādhy a Kṛṣṇy.“ Caitanya Mahāprabhu přímo zmocnil Śrīlu Rūpu Gosvāmīho a Śrīlu Sanātanu Gosvāmīho. Následováním jejich příkladu porozuměli Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi a Jeho misi ostatní Gosvāmī. Porozumět Śrī Kṛṣṇovi Caitanyovi a Pánu Śrī Kṛṣṇovi musíme prostřednictvím parampary od šesti Gosvāmīch. Hnutí pro vědomí Kṛṣṇy kráčí ve stopách Gosvāmīch tak striktně, jak je to jen možné. Narottama dāsa Ṭhākura říká: ei chaya gosāñi yāṅra, mui tāṅra dāsa – „Jsem služebníkem šesti Gosvāmīch.“ Stát se služebníkem služebníka služebníka Pána je filosofií vědomí Kṛṣṇy. Každý, kdo chce porozumět obtížnému tématu kṛṣṇa-kathā, musí přijmout učednickou posloupnost. Pokud nějakým způsobem poznáme Kṛṣṇu, náš život bude úspěšný. Tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti so 'rjuna. Dokonalý oddaný dokáže chápat Kṛṣṇu skrze učednickou posloupnost, a proto má bránu do království Boha otevřenou. Pro toho, kdo zná Kṛṣṇu, není těžké se přemístit do duchovního království.