Skip to main content

Text 254

Text 254

Texto

Verš

pañcadaśe — bhaktera guṇa śrī-mukhe kahila
sārvabhauma-ghare bhikṣā, amogha tārila
pañcadaśe — bhaktera guṇa śrī-mukhe kahila
sārvabhauma-ghare bhikṣā, amogha tārila

Palabra por palabra

Synonyma

pañcadaśe — en el Capítulo Quince; bhaktera — de los devotos; guṇa — las cualidades; śrī-mukhe kahila — Caitanya Mahāprabhu describió personalmente; sārvabhauma-ghare — en casa de Sārvabhauma; bhikṣā — almorzar; amogha tārila — Él liberó a Amogha.

pañcadaśe — v patnácté kapitole; bhaktera — oddaných; guṇa — vlastnosti; śrī-mukhe kahila — Caitanya Mahāprabhu osobně popsal; sārvabhauma-ghare — v domě Sārvabhaumy; bhikṣā — oběd; amogha tārila — osvobodil Amoghu.

Traducción

Překlad

En el Capítulo Quince he explicado la ocasión en que Śrī Caitanya Mahāprabhu alabó grandemente las cualidades de Sus devotos y Su almuerzo en casa de Sārvabhauma Bhaṭṭācārya. En esa ocasión liberó a Amogha.

V patnácté kapitole jsem popsal, jak Śrī Caitanya Mahāprabhu vychvaloval vlastnosti svých oddaných a jak obědval v domě Sārvabhaumy Bhaṭṭācāryi. Tehdy také osvobodil Amoghu.