Skip to main content

Text 233

ТЕКСТ 233

Texto

Текст

jagannātha-sevaka āni’ mālā-prasāda dilā
tulasī paḍichā āsi’ caraṇa vandilā
джаганнтха-севака ни’ мл-прасда дил
туласӣ паичх си’ чараа вандил

Palabra por palabra

Пословный перевод

jagannātha-sevaka — los sacerdotes que servían al Señor Jagannātha; āni’ — trayendo; mālā-prasāda dilā — repartieron collares de flores y prasādam; tulasī paḍichā — el sirviente del templo, llamado Tulasī; āsi’ — viniendo; caraṇa vandilā — adoró los pies de loto del Señor.

джаганнтха-севака — жрецы, слуги Господа Джаганнатхи; ни’ — принеся; мл-прасда дил — раздавали гирлянды и прасад; туласӣ паичх — храмовый слуга по имени Туласи; си’ — придя; чараа вандил — поклонился лотосным стопам Господа.

Traducción

Перевод

Los sacerdotes les trajeron inmediatamente collares de flores y prasādam. También el vigilante del templo, que se llamaba Tulasī, vino a ofrecer reverencias a Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Жрецы тут же принесли им гирлянды и прасад. Храмовый сторож по имени Туласи тоже пришел и поклонился Шри Чайтанье Махапрабху.