Skip to main content

Text 164

Text 164

Texto

Verš

eta kahi’ uṭhiyā calilā gaurahari
namaskāra kare loka hari-dhvani kari
eta kahi’ uṭhiyā calilā gaurahari
namaskāra kare loka hari-dhvani kari

Palabra por palabra

Synonyma

eta kahi’ — después de hablar así; uṭhiyā — levantándose; calilā — echó a andar; gaurahari — Śrī Gaurasundara, Śrī Caitanya Mahāprabhu; namaskāra kare loka — toda la gente ofreció reverencias; hari-dhvani kari — cantando en voz alta el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa.

eta kahi' — když domluvil; uṭhiyā — postavil se a; calilā — odešel; gaurahari — Śrī Gaurasundara, Śrī Caitanya Mahāprabhu; namaskāra kare loka — lidé se poklonili; hari-dhvani kari — hlasitě zpívající Hare Kṛṣṇa mahā-mantru.

Traducción

Překlad

Tras dar nuevamente toda la explicación, Śrī Caitanya Mahāprabhu Se levantó y Se despidió. Todas las personas allí reunidas Le ofrecieron reverencias y cantaron el mahā-mantra.

Śrī Caitanya Mahāprabhu domluvil, zvedl se a odešel. Všichni přítomní se Mu poklonili a hlasitě zpívali Hare Kṛṣṇa mahā-mantru.