Skip to main content

Text 162

ТЕКСТ 162

Texto

Текст

tabe saba loka śunite āgraha karila
‘ekaṣaṣṭi’ artha prabhu vivari’ kahila
табе саба лока ш́уните а̄граха карила
‘экашашт̣и’ артха прабху вивари’ кахила

Palabra por palabra

Пословный перевод

tabe — entonces; saba loka — toda la gente allí reunida; śunite — de escuchar; āgraha karila — expresó su gran deseo; eka-ṣaṣṭi artha — sesenta y un significados distintos del verso; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; vivari’ — con todo detalle; kahila — explicó.

табе — тогда; саба лока — все собравшиеся; ш́уните — слышать; а̄граха карила — выразили желание; эка-шашт̣и артха — шестьдесят одно значение; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; вивари’ — подробно; кахила — объяснил.

Traducción

Перевод

Cuando la gente allí reunida expresó el deseo de escuchar de nuevo los sesenta y un significados distintos del ātmārāma-śloka, Śrī Caitanya Mahāprabhu volvió a explicarlos.

Когда все собравшиеся выразили сильное желание услышать шестьдесят одно значение стиха а̄тма̄ра̄ма, Шри Чайтанья Махапрабху повторил Свое объяснение.