Skip to main content

Text 158

Text 158

Texto

Verš

tasyāravinda-nayanasya padāravinda-
kiñjalka-miśra-tulasī-makaranda-vāyuḥ
antar-gataḥ sva-vivareṇa cakāra teṣāṁ
saṅkṣobham akṣara-juṣām api citta-tanvoḥ
tasyāravinda-nayanasya padāravinda-
kiñjalka-miśra-tulasī-makaranda-vāyuḥ
antar-gataḥ sva-vivareṇa cakāra teṣāṁ
saṅkṣobham akṣara-juṣām api citta-tanvoḥ

Palabra por palabra

Synonyma

tasya — de Él; aravinda-nayanasya — de la Suprema Personalidad de Dios, cuyos ojos son como los pétalos de una flor de loto; pada-aravinda — de los pies de loto; kiñjalka — con azafrán; miśra — mezcladas; tulasī — de hojas de tulasī; makaranda — con el aroma; vāyuḥ — el aire; antaḥ-gataḥ — penetró; sva-vivareṇa — a través de las ventanas de la nariz; cakāra — creó; teṣām — de ellos; saṅkṣobham — fuerte agitación; akṣara-juṣām — de los autorrealizados en el plano impersonal (los Kumāras); api — también; citta-tanvoḥ — de la mente y el cuerpo.

tasya — Jeho; aravinda-nayanasya — Nejvyšší Osobnosti Božství, jenž má oči jako okvětní lístky lotosu; pada-aravinda — lotosových nohou; kiñjalka — se šafránem; miśra — smíchané; tulasī — lístky tulasī; makaranda — vůní; vāyuḥ — vzduch; antargataḥ — vstoupil; sva-vivareṇa — nosními dírkami; cakāra — vytvořil; teṣām — u nich; saṅkṣobham — silné zneklidnění; akṣara-juṣām — impersonálně realizovaných (Kumārů); api — také; citta-tanvoḥ — mysli a těla.

Traducción

Překlad

«“Cuando la brisa que llevaba el aroma de azafrán y de hojas de tulasī de los pies de loto de la Personalidad de Dios de ojos de loto entró en el corazón de aquellos sabios [los Kumāras] a través de la nariz, los sabios experimentaron un cambio, tanto en el cuerpo como en la mente, a pesar de que estaban apegados a la comprensión impersonal del Brahman.”

„  ,I když byli tito světci (Kumārové) připoutáni k neosobnímu Brahmanu, zakusili změnu na těle i na mysli, když jim nosními dírkami do srdce pronikl vánek nesoucí vůni lístků tulasī se šafránem z lotosových nohou Osobnosti Božství, jež má lotosové oči.̀  “

Significado

Význam

Esta cita pertenece al Śrīmad-Bhāgavatam (3.15.43). Véase la explicación en Madhya-līlā 17.142.

Toto je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (3.15.43). Vysvětlení se nachází v Madhya-līle 17.142.