Skip to main content

Text 135

ТЕКСТ 135

Texto

Текст

eita’ ‘sambandha’, śuna ‘abhidheya’ bhakti
bhāgavate prati-śloke vyāpe yāra sthiti
эита’ ‘самбандха’, ш́уна ‘абхидхейа’ бхакти
бха̄гавате прати-ш́локе вйа̄пе йа̄ра стхити

Palabra por palabra

Пословный перевод

eita’ — esto; sambandha — la relación; śuna — escucha, por favor; abhidheya — la función; bhakti — conocida con el nombre de servicio devocional; bhāgavate — en el Śrīmad-Bhāgavatam; prati-śloke — en todos los versos; vyāpe — impregna; yāra — del cual; sthiti — la situación.

эита’ — эти; самбандха — отношения; ш́уна — пожалуйста, слушай; абхидхейа — деятельность; бхакти — называемая преданным служением; бха̄гавате — в «Шримад-Бхагаватам»; прати-ш́локе — в каждом стихе; вйа̄пе — пронизывает; йа̄ра — которого; стхити — положение.

Traducción

Перевод

«Ésa es nuestra relación eterna con la Suprema Personalidad de Dios. Ahora, por favor, escucha acerca de la práctica del servicio devocional. Este principio impregna la práctica totalidad de los versos del Śrīmad-Bhāgavatam.

«Таковы вечные взаимоотношения человека с Верховной Личностью Бога. Теперь же послушай о преданном служении. О нем прямо и косвенно говорится в каждом стихе „Шримад-Бхагаватам“».