Skip to main content

Text 106

ТЕКСТ 106

Texto

Текст

ei ‘tina’ tattva āmi kahinu tomāre
‘jīva’ tumi ei tina nāribe jānibāre
эи ‘тина’ таттва а̄ми кахину тома̄ре
‘джӣва’ туми эи тина на̄рибе джа̄ниба̄ре

Palabra por palabra

Пословный перевод

ei tina tattva — esos tres aspectos de la Verdad Absoluta; āmi — Yo; kahinu — voy a hablar; tomāre — a ti; jīva — un ser viviente; tumi — tú; ei tina — esas tres; nāribe — no podrás; jānibāre — entender.

эи тина таттва — все три аспекта Абсолютной Истины; а̄ми — Я; кахину — буду говорить; тома̄ре — тебе; джӣва — живое существо; туми — ты; эи тина — эти три; на̄рибе — не сможешь; джа̄ниба̄ре — понять.

Traducción

Перевод

«“¡Oh, Brahmā!, Yo te explicaré todas esas verdades. Puesto que tú eres un ser viviente [jīva], sin Mi explicación no podrás entender tu relación conmigo, la actividad devocional y el objetivo supremo de la vida.

«„О Брахма, Я объясню тебе все эти истины. Поскольку ты живое существо [джива], без Моего объяснения ты не сможешь понять ни своих отношений со Мной, ни деятельности в преданном служении, ни конечной цели жизни“».