Skip to main content

Text 97

Text 97

Texto

Verš

sādhu-saṅga-kṛpā kimvā kṛṣṇera kṛpāya
kāmādi ‘duḥsaṅga’ chāḍi’ śuddha-bhakti pāya
sādhu-saṅga-kṛpā kimvā kṛṣṇera kṛpāya
kāmādi ‘duḥsaṅga’ chāḍi’ śuddha-bhakti pāya

Palabra por palabra

Synonyma

sādhu-saṅga-kṛpā — por la misericordia de la relación con devotos; kimvā — o; kṛṣṇera kṛpāya — por la misericordia de Kṛṣṇa; kāma-ādi — los deseos materiales, etc.; duḥsaṅga — las compañías indeseables; chāḍi’ — abandonando; śuddha-bhakti pāya — alcanza el plano de la vida devocional pura.

sādhu-saṅga-kṛpā — milostí společnosti oddaných; kimvā — nebo; kṛṣṇera kṛpāya — milostí Kṛṣṇy; kāma-ādi — hmotné touhy a tak dále; duḥsaṅga — nežádoucí společnosti; chāḍi' — vzdávající se; śuddha-bhakti pāya — získá úroveň čisté oddané služby.

Traducción

Překlad

«La persona se eleva al plano de la vida devocional por la misericordia de un vaiṣṇava, el maestro espiritual, y por la misericordia especial de Kṛṣṇa. Alcanzado ese plano, abandona todos los deseos materiales y las compañías indeseables. De ese modo se eleva al plano del servicio devocional puro.

„Na úroveň oddaného života je člověk povýšen milostí vaiṣṇavy, pravého duchovního mistra, a zvláštní milostí Kṛṣṇy. Na této úrovni se vzdá všech hmotných tužeb a společnosti nežádoucích lidí, což jej pozvedne na úroveň čisté oddané služby.“