Skip to main content

Text 70

ТЕКСТ 70

Texto

Текст

ei ta’ ekādaśa padera artha-nirṇaya
ebe ślokārtha kari, yathā ye lāgaya
эи та’ эка̄даш́а падера артха-нирн̣айа
эбе ш́лока̄ртха кари, йатха̄ йе ла̄гайа

Palabra por palabra

Пословный перевод

ei ta’ — ésta; ekādaśa — once; padera — de las palabras; artha-nirṇaya — demostración del significado; ebe — ahora; śloka-artha — el significado completo del verso; kari — voy a hacer; yathā — tanto como; ye — que; lāgaya — puede aplicarse.

эи та’ — это; эка̄даш́а — одиннадцати; падера — слов; артха-нирн̣айа — показ значений; эбе — теперь; ш́лока-артха — общий смысл стиха; кари — позволь Мне; йатха̄ — насколько; йе — которого; ла̄гайа — применимо.

Traducción

Перевод

«Hasta aquí he explicado los distintos significados de las once palabras por separado. Ahora daré el significado completo del śloka, según se aplica en diversos lugares.

«Я привел различные значения каждого из одиннадцати слов этого стиха. Теперь, с твоего позволения, Я дам общее значение шлоки, применимое в разных ситуациях».