Text 303
ТЕКСТ 303
Texto
Текст
‘ātmārāmāś ca munayaś ca nirgranthāś ca’ bhajaya
‘а̄тма̄ра̄ма̄ш́ ча мунайаш́ ча ниргрантха̄ш́ ча’ бхаджайа
Palabra por palabra
Пословный перевод
sarva-samuccaye — al tomarlas todas juntas; āra — otro; eka — uno; artha — significado; haya — hay; ātmārāmāḥ ca munayaḥ ca nirgranthāḥ ca bhajaya — los ātmārāmas, los grandes sabios y los nirgranthas (los eruditos y los necios) poseen la aptitud para ocuparse en el servicio amoroso trascendental del Señor.
Traducción
Перевод
«Si tomamos todas las palabras juntas, aparece otro significado: Bien sean ātmārāmas, grandes sabios o nirgranthas, todos deben ocuparse en el servicio del Señor.
«Взяв все эти слова вместе, можно получить еще одно значение. Любой человек, будь он атмарама, великий мудрец или ниргрантха, должен служить Господу».
Significado
Комментарий
La palabra sarva-samuccaye es significativa en este verso. Incluye a todas las clases de hombres: ātmārāmas, munis y nirgranthas. Todos deben ocuparse en el servicio del Señor. Tomando la palabra api en sentido de indagación, hay, en total, sesenta significados distintos.
Здесь следует обратить внимание на слово сарва-самуччайе. Оно подразумевает все категории людей: атмарам, муни и ниргрантх. Каждый должен служить Господу. Если взять слово апи в значении подтверждения достоверности, получается шестьдесят разнообразных толкований.