Skip to main content

Text 233

ТЕКСТ 233

Texto

Текст

aiche eka śaśaka dekhe āra kata-dūre
jīvera duḥkha dekhi’ nārada vyākula-antare
аичхе эка ш́аш́ака декхе а̄ра ката-дӯре
джӣвера дух̣кха декхи’ на̄рада вйа̄кула-антаре

Palabra por palabra

Пословный перевод

aiche — de forma similar; eka śaśaka — un conejo; dekhe — él ve; āra kata-dūre — un poco más adelante; jīvera — de la entidad viviente; duḥkha dekhi’ — al ver aquel horrible sufrimiento; nārada — la gran persona santa; vyākula-antare — muy dolorido en su interior.

аичхе — и так; эка ш́аш́ака — одного кролика; декхе — он видит; а̄ра ката-дӯре — пройдя дальше; джӣвера — живого существа; дух̣кха декхи’ — видя такие ужасные страдания; на̄рада — великий святой; вйа̄кула-антаре — сам ощутил сильную боль.

Traducción

Перевод

«Siguiendo el camino, encontró un conejo también sufriendo. Nārada Muni sintió un gran dolor en el corazón al ver a unas entidades vivientes sufrir de aquel modo.

«Пройдя дальше, он увидел кролика, который тоже умирал в муках. Вид страданий этих животных причинил Нараде Муни острую боль».