Text 228
ТЕКСТ 228
Texto
Текст
‘kṛṣṇārāmāś ca’ eva — haya kṛṣṇa-manana
vyādha hañā haya pūjya bhāgavatottama
vyādha hañā haya pūjya bhāgavatottama
‘кр̣шн̣а̄ра̄ма̄ш́ ча’ эва — хайа кр̣шн̣а-манана
вйа̄дха хан̃а̄ хайа пӯджйа бха̄гаватоттама
вйа̄дха хан̃а̄ хайа пӯджйа бха̄гаватоттама
Palabra por palabra
Пословный перевод
Traducción
Перевод
«Las palabras “kṛṣṇārāmaś ca” se refieren a alguien que se complace en pensar en Kṛṣṇa. Esa persona, incluso si es un cazador, es digna de adoración y es el mejor de los devotos.
«Слова кр̣шн̣а̄ра̄маш́ ча относятся к тому, кто находит радость в размышлениях о Кришне. Такой человек может быть даже охотником, и все же он считается лучшим из преданных и достоин поклонения».