Skip to main content

Text 225

ТЕКСТ 225

Texto

Текст

‘ca’ evārthe — ‘munayaḥ eva’ kṛṣṇere bhajaya
“ātmārāmā api” — ‘api’ ‘garhā’-artha kaya
‘ча’ эва̄ртхе — ‘мунайах̣ эва’ кр̣шн̣ере бхаджайа
“а̄тма̄ра̄ма̄ апи” — ‘апи’ ‘гарха̄’-артха кайа

Palabra por palabra

Пословный перевод

ca — la palabra ca; eva-arthe — en el sentido de eva; munayaḥ eva — las personas santas; kṛṣṇere bhajaya — se ocupan en el servicio devocional del Señor Kṛṣṇa; ātmārāmāḥ api — también en esta combinación, ātmārāma api; api — la palabra api; garhā-artha kaya — en sentido de censura.

ча — слово ча; эва-артхе — как синоним слову эва; мунайах̣ эва — как раз святые; кр̣шн̣ере бхаджайа — преданно служат Господу Кришне; а̄тма̄ра̄ма̄х̣ апи — также в этом сочетании; апи — слово апи; гарха̄-артха кайа — в значении ограничения.

Traducción

Перевод

«La palabra “ca” se puede emplear también para indicar la certeza de que sólo las personas santas se ocupan en ofrecer servicio devocional a Kṛṣṇa. En la combinación “ātmārāma api”, “api” se usa en sentido de “censura”.

«Слово ча может также употребляться для обозначения уверенности в том, что только святые преданно служат Кришне. В словосочетании а̄тма̄ра̄ма̄ апи слово апи употреблено в значении ограничения».