Skip to main content

Text 192

Text 192

Texto

Verš

teṣāṁ satata-yuktānāṁ
bhajatāṁ prīti-pūrvakam
dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
yena mām upayānti te
teṣāṁ satata-yuktānāṁ
bhajatāṁ prīti-pūrvakam
dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
yena mām upayānti te

Palabra por palabra

Synonyma

teṣām — a ellos; satata-yuktānām — siempre ocupados; bhajatām — en servicio devocional; prīti-pūrvakam — en éxtasis de amor; dadāmi — Yo doy; buddhi-yogam — verdadera inteligencia; tam — que; yena — con la cual; mām — a Mí; upayānti — llegan; te — ellos.

teṣām — těm; satata-yuktānām — stále zaměstnaným; bhajatām — oddanou službou; prīti-pūrvakam — v extázi lásky; dadāmi — dávám; buddhi-yogam — skutečnou inteligenci; tam — tu; yena — díky které; mām — ke Mně; upayānti — přijdou; te — oni.

Traducción

Překlad

«“A aquellos que están constantemente consagrados a servirme con amor, Yo les doy la comprensión con la cual pueden llegar hasta Mí.”

„  ,Těm, kdo Mi neustále s láskou slouží, dávám poznání, s jehož pomocí ke Mně mohou dospět.̀  “

Significado

Význam

Ésta es una cita de la Bhagavad-gītā (10.10).

Toto je citát z Bhagavad-gīty (10.10).