Skip to main content

Text 189

ТЕКСТ 189

Texto

Текст

ahaṁ sarvasya prabhavo
mattaḥ sarvaṁ pravartate
iti matvā bhajante māṁ
budhā bhāva-samanvitāḥ
ахам̇ сарвасйа прабхаво
маттах̣ сарвам̇ правартате
ити матва̄ бхаджанте ма̄м̇
будха̄ бха̄ва-саманвита̄х̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

aham — Yo, el Señor Kṛṣṇa; sarvasya — de todos; prabhavaḥ — la fuente original; mattaḥ — de Mí; sarvam — todo; pravartate — emana; iti — así; matvā — entendiendo; bhajante — se ocupan en servicio devocional; mām — a Mí; budhāḥ — los que son eruditos; bhāva-samanvitāḥ — con amor y devoción.

ахам — Я, Господь Кришна; сарвасйа — всего; прабхавах̣ — источник творения; маттах̣ — от Меня; сарвам — всё; правартате — исходит; ити — так; матва̄ — познав; бхаджанте — они преданно служат; ма̄м — Мне; будха̄х̣ — образованные люди; бха̄ва-саманвита̄х̣ — с любовью и преданностью.

Traducción

Перевод

«“Yo [Kṛṣṇa] soy la fuente de todo. Todo emana de Mí. Los sabios que conocen esto perfectamente se ocupan en Mi servicio con amor y devoción.”

„Я [Кришна] изначальный источник всего сущего. Все исходит из Меня. Мудрецы, в совершенстве постигшие эту истину, служат Мне с любовью и преданностью“.

Significado

Комментарий

Esta cita pertenece a la Bhagavad-gītā (10.8).

Это цитата из «Бхагавад-гиты» (10.8).