Skip to main content

Text 189

Text 189

Texto

Verš

ahaṁ sarvasya prabhavo
mattaḥ sarvaṁ pravartate
iti matvā bhajante māṁ
budhā bhāva-samanvitāḥ
ahaṁ sarvasya prabhavo
mattaḥ sarvaṁ pravartate
iti matvā bhajante māṁ
budhā bhāva-samanvitāḥ

Palabra por palabra

Synonyma

aham — Yo, el Señor Kṛṣṇa; sarvasya — de todos; prabhavaḥ — la fuente original; mattaḥ — de Mí; sarvam — todo; pravartate — emana; iti — así; matvā — entendiendo; bhajante — se ocupan en servicio devocional; mām — a Mí; budhāḥ — los que son eruditos; bhāva-samanvitāḥ — con amor y devoción.

aham — Já, Pán Kṛṣṇa; sarvasya — všech; prabhavaḥ — původní zdroj; mattaḥ — ode Mne; sarvam — vše; pravartate — pochází; iti — tak; matvā — když chápou; bhajante — zapojí se do oddané služby; mām — Mně; budhāḥ — ti, kdo jsou vzdělaní; bhāva-samanvitāḥ — s láskou a oddaností.

Traducción

Překlad

«“Yo [Kṛṣṇa] soy la fuente de todo. Todo emana de Mí. Los sabios que conocen esto perfectamente se ocupan en Mi servicio con amor y devoción.”

„  ,Já (Kṛṣṇa) jsem původní zdroj všeho. Vše pochází ze Mne. Moudří, kteří to dokonale vědí, Mi slouží s láskou a oddaností.̀  “

Significado

Význam

Esta cita pertenece a la Bhagavad-gītā (10.8).

Toto je citát z Bhagavad-gīty (10.8).