Skip to main content

Text 187

ТЕКСТ 187

Texto

Текст

buddhye rame ātmārāma — dui ta’ prakāra
‘paṇḍita’ muni-gaṇa, nirgrantha ‘mūrkha’ āra
буддхйе раме а̄тма̄ра̄ма — дуи та’ прака̄ра
‘пан̣д̣ита’ муни-ган̣а, ниргрантха ‘мӯркха’ а̄ра

Palabra por palabra

Пословный перевод

buddhye — de inteligencia; rame — quien disfruta; ātmārāma — es un ātmārāma; dui ta’ prakāra — dos variedades; paṇḍita — el erudito; muni-gaṇa — los filósofos; nirgrantha — sin educación; mūrkha — los necios; āra — también.

буддхйе — в разуме; раме — кто наслаждается; а̄тма̄ра̄ма — есть атмарама; дуи та’ прака̄ра — две разновидности; пан̣д̣ита — ученый; муни-ган̣а — философы; ниргрантха — необразованный; мӯркха — глупый; а̄ра — также.

Traducción

Перевод

«Todo el mundo posee algún tipo de inteligencia, y el que utiliza esa inteligencia recibe el nombre de ātmārāma. Hay dos tipos de ātmārāmas. El primero es el sabio erudito y filósofo, y el otro es la persona necia, sin educación ni cultura.

«У каждого есть какой-то разум, и тот, кто пользуется своим разумом, называется атмарамой. Атмарамы бывают двух типов. Одни — это образованные ученые и философы, а другие — безграмотные, глупые невежды».